首页>专题>万众一心战疫必胜>委员在疫线 委员在疫线
八国语言宣传疫情防控的“静安范儿”
——疫情当前,上海市静安区知联会扬优势显担当
人民政协网上海2月10日电(记者 顾意亮)“开工在即,这正是我们亟需的宣传海报!”当看到一摞摞的八国语言版疫情防控指南海报整整齐齐呈现在面前,上海市静安区石门二路街道的干部们分外惊喜。
2月9日下午,在中共区委常委、统战部部长凌惠康带队下,区委统战部副部长、区中青年知识分子联谊会常务副会长季军,会长江泓、理事田庭峰代表区知联会将自行翻译、设计、制作的中文和7种外语的疫情防控指南海报,送至凯迪克大厦、静安高和大厦等商务楼宇以及世纪时空酒店公寓,交给相关工作人员进行张贴,为在沪外籍人士送上防疫指导。
随着春节延长假期的结束,返工大潮来临,上海面临着既要防输入、又要防扩散的双重压力。静安区作为上海市中心城区和核心区,总部经济、楼宇经济、涉外经济特征明显,也因此汇集了许多工作或居住的外国友人,疫情防控与他们同样息息相关。
区知联会通过前期调研发现,对外籍人士做好疫情防控宣传普及已经成为街道、楼宇、企业当前开展疫情防控工作亟待解决的棘手问题。针对以上情况,区知联会发挥智力优势、展开积极行动,把疫情防控相关中文材料译成7种外语,制作商务楼宇和居民区两个版本,刊印成海报分别在相关楼宇内进行张贴或以电子版本形式进行发布,用实际行动助力战“疫”。
通过与区新型冠状病毒感染肺炎防控领导小组办公室对接,由区卫健委提供中国疾控中心编制的“公众预防指南”和人民日报发布的“给即将返岗人员的防护建议”两份中文官方材料。
原始素材到手后,一路人马迅速组建英语翻译工作组,包括由会长江泓领衔的区知联会成员、组织上海市静安暘昇创益青少年发展中心联络市西中学优秀学生、老师骨干志愿者,对所有稿件进行英语翻译和校对,做到第一时间落实各街道的个性化需求;另一路人马由区知联会理事群动员后组成,大家或运用语言所长自行翻译,或发动身边资源积极贡献。
这中间的过程,可谓是“八仙过海”:区知联会副会长徐剑斌,曾在日本学习工作,主动承担日语翻译任务,连夜译成交稿;区知联会理事田庭峰,积极联系所在律所的律师,及时发来德语版;区知联会理事唐奇儿,广泛发动导师、朋友,为落实德语、法语、俄语、韩语版,一直对接联络到深夜……
区知联会副会长孙云立,上海外国语大学西班牙语专业毕业,曾任西班牙驻华机构外交官,主动承担西班牙语翻译任务,不仅连夜译成交稿,为求严谨,更仔细叮嘱排版印刷要注意的细节。
一边是翻译校对如火如荼,一边是设计排版紧锣密鼓,之后再联系厂家赶工印制,大家为了能尽快再尽快张贴到社区、到楼宇、到园区,竭尽全力。
截至2月10日上午,区知联会已将官方告知书译成英语、日语、西班牙语、德语、法语、俄语、韩语等7国语言,将电子版海报提供各街道用于线上宣传,印制第一批实体海报分发至静安寺、南京西路、石门二路、大宁路、天目西路等8个街道,还额外承接了区内部分街道的个性化翻译文稿10余篇。
“在疫情来临之际,我们也许没有坚不可摧的铠甲,我们也许无法如‘逆行者’披荆斩棘,但我们可尽自己一份心力,助力传播正能量。待春暖花开之时,我们都可以走上街头,不用口罩,繁花与共!” 区知联会的会员们如是说。
编辑:位林惠
关键词: