首 页 热点背后 政协历史 奇闻轶事 军事历史 口述历史

首页>春秋>奇闻轶事

马一浮引进《资本论》

2025年09月17日 09:24  |  作者:王剑  |  来源:人民政协网-人民政协报 分享到: 

1903年7月,马一浮被聘为驻美留学生监督公署中文文牍兼博览会中国馆外文秘书,跟随清政府参展团,奔赴美国圣路易斯城参加第十二届世界博览会。

在美期间,马一浮亲眼见证了西方科学技术的种种成果,广泛阅读了亚里士多德、斯宾塞、黑格尔等哲学家的著作,并接触了马克思主义理论。有一天,马一浮到约翰书店闲逛,发现了一部英译本的《资本论》,欣然买下。后来,他在柏林又买到一部德文原版《资本论》。他在日记中写道:“二月初二日……下午得英译本马格士(马克思)《资本论》一册。此书求之半年矣,今始得之,大快,大快!胜服仙药十剂!予病若失矣。”

1905年,马一浮经由日本回国。回国时,他将自费购买的《资本论》带回中国。据现有的资料,马一浮是“中国引进《资本论》英文版与德文原版的第一人”。回国后,他开始与国内同仁共同研读这部人类社会哲学的巨著。他将英文版《资本论》赠给好朋友谢无量,将德文版《资本论》送给“国学扶轮社”的负责人刘师培,并建议他们将之翻译出版。后来,因为种种原因,德文版《资本论》流失于旧书摊,被谢无量发现。谢无量见书中有马一浮的题款,便把其购回并送给了马一浮,算是物归原主。

1937年,竺可桢诚邀马一浮以大师名义到流亡中的浙江大学开办国学讲座,马一浮遂将德文版的《资本论》和自己的部分译稿送给浙江大学图书馆收藏。竺可桢在日记中也曾两次提到马一浮与《资本论》相关的事情。

引进得很早,翻译出版却很晚。直到1930年3月,陈启修翻译的《资本论》第一卷第一分册,才由上海昆仑书店出版。1938年8月,《资本论》的中文全译本,由上海读书生活出版社出版。(王剑)

编辑:廖昕朔