首页>收藏·鉴宝>资讯资讯
故宫日历错别字:传播传统文化好心莫办坏事
岁末最火的书不是其他,而是一批“日历书”。这些“日历书”都是由一些知名出版社编辑出版,因为契合了读者崇尚传统文化的心态,所以销售得极其火 爆。但是《咬文嚼字》专家却向青年报独家披露,有的“日历书”出现了严重的语文差错,是误人子弟。原本是想“秀”一下文化底蕴的,结果却出了丑,好心办坏事,这样的问题应该引起出版界的警惕。

“日历书”为什么这么火?
“日历书”从来没有像今年这样的火爆。往年大概也只有故宫出版社会出一年一本的《故宫日历》,但今年就有中华书局的《红楼梦日历》、《汉字之美日历》, 中国青年出版社的《吴昌硕艺术日历》,以及读库的《日课》等“日历书”等争相上场,好不热闹。而且销售得都不错。以“欢悦庆升平”为主题的2016年《故 宫日历》9月出版上架,目前已在京东艺术类书籍销售排行中排名第一。不久前还曾创下过日销5万册的疯狂纪录。
青年报记者注意到,这些 “日历书”和以往的挂历台历迥然不同。一般都有一个文化主题。比如《故宫日历》,每一日正面讲的是年月日和节气,背面则是故宫馆藏的名家墨宝、金石珠玉等 宫廷古玩图片等文物知识。《吴昌硕艺术日历》顾名思义,讲的是艺术大师吴昌硕的书画知识。近年传统文化回暖,碎片化阅读日盛,而这些“日历书”在实用之 余,又恰恰显得非常有文化,正契合了读者的心理,所以突然火爆也就不足为奇了。
“日历书”为什么错误不断?
奇就是奇在,这大“秀”文化、以传播文化面目示人的“日历书”竟然是错误不断。《咬文嚼字》执行主编黄安靖对青年报记者披露,“日历书”的语文差错不容 小觑。其他不说,单说《故宫日历》封面上繁体字的“歴”就写错了,应为“曆”。根据《汉典》等资料,“历”的繁体字有三种,“厤”、“暦”和“歴”。 “厤”和“暦”都可以作为日历解释,但“歴”是经过的意思,解释为来历、阅历,但不能用作日历。在这方面,《汉字之美日历》和《吴昌硕艺术日历》用得就是 对的。
专家告诉青年报记者,《故宫日历》封面秀繁体字秀错已经有多年,造成了不良的社会影响,许多书法家以《故宫日历》为尊,写书法也 开始使用错误的繁体字“歴”,对于本身就对繁体字及传统文化没有什么分辨力的青少年来说,他们更是趋之若鹜。据了解,《咬文嚼字》正在考虑将《故宫日历》 的错误列入2015年十大语文差错,以正视听。
另有一些“日历书”也陆续被指存在一些差错。而据记者了解,“日历书”出错已经有些年月了,似乎已经形成了一种“传统”。2014年的《故宫日历》就被发现了5处严重错误,被读者强烈要求召回。故宫官方微博就此道歉,但没有召回。
向来以“传道授业解惑”面目示人的“日历书”,竟然教错了内容,这实在让人大跌眼镜。这就好比青年报过去曾曝光过的一些学生字典和作文书,原本就是教人学好语文的,结果里面却错字连篇。相比其他书,这类工具书或生活实用类图书一旦出错,对读者的危害更大。
编辑:陈佳
关键词:故宫日历 错别字 传播传统文化好心 莫办坏事


山西66米“大章鱼”飞上天
第21届全球华语榜中榜在澳门举行颁奖礼
法国西萨克梅多克发生森林大火 浓烟滚滚火光冲天
委内瑞拉执政党和反对党支持者分别举行游行示威
天舟一号货运飞船发射取得圆满成功
英国哈罗盖特花卉展开幕
藏文化史诗剧《文成公主》拉萨河畔再度开演
杨丽萍主演舞剧《孔雀之冬》舞动津城
法蒂玛·马合木提
王召明
王霞
辜胜阻
聂震宁
钱学明
孟青录
郭晋云
许进
李健
覺醒法師
吕凤鼎
贺铿
金曼
黄维义
关牧村
陈华
陈景秋
秦百兰
张自立
郭松海
李兰
房兴耀
池慧
柳斌杰
曹义孙
毛新宇
詹国枢
朱永新
张晓梅
焦加良
张连起
龙墨
王名
何水法
李延生
巩汉林
李胜素
施杰
王亚非
艾克拜尔·米吉提
姚爱兴
贾宝兰
谢卫
汤素兰
黄信阳
张其成
潘鲁生
冯丹藜
艾克拜尔·米吉提
袁熙坤
毛新宇
学诚法师
宗立成
梁凤仪
施 杰
张晓梅


